Ukraina: Tłumacz Google tłumaczył słowo „Rosjanie” na „okupanci”

Ukraina: Tłumacz Google tłumaczył słowo „Rosjanie” na „okupanci”
Udowadniają to zrzuty z komputerowych ekranów, które krążą po ukraińskich sieciach społecznościowych. Osoby, które znają język ukraiński, mogły przekonać się o tym na własne oczy. Temat podjęły media.
 
W odpowiedzi na wpisane w tłumacza Google po ukraińsku nazwisko ministra spraw zagranicznych Siergieja Ławrowa w wersji rosyjskiej pojawiały się słowa „grustnaja łoszadka”, co po polsku oznacza „smutnego konika”.
 
Niewykluczone, że takie wersje tłumaczeń serwis włączył do własnych zasobów automatycznie, w wyniku zmasowanego zastosowania przez internautów opcji „zaproponuj zmianę”, która dostępna jest dla wszystkich użytkowników.
 
Między Ukrainą a Rosją od początku 2014 r. trwa konflikt zbrojny. Rozpoczął się on od zaanektowania przez Moskwę Krymu, a następnie rozlał na obwody doniecki i ługański na wschodniej Ukrainie. Wspierani przez Rosję separatyści ogłosili tam powstanie dwóch tzw. republik ludowych, donieckiej i ługańskiej.
 
Obecnie w konflikcie obowiązuje formalny rozejm, jednak walki na linii rozdziału między separatystami a ukraińskimi siłami rządowymi wciąż trwają. Według najnowszego raportu Urzędu Wysokiego Komisarza Narodów Zjednoczonych ds. Praw Człowieka (UNHCHR) od kwietnia 2014 r. w konflikcie zginęło ponad 9 tysięcy osób, a ponad 20 tysięcy zostało rannych.
(PAP)